December 7: Somerkersfees

Second Week of Advent: Peace
December 7: Somerkersfees (Afrikaans)

At first glance I saw that the song title Somerkersfees meant “Summer Christmas”, and being from Wisconsin, my mind briefly thought, “Are they talking about Christmas in July”, you know, when you put up Christmas-themed decorations in summer? Then, I suddenly realized that this hymn comes from South Africa, which is in the southern hemisphere, south of the equator, and therefore their Christmas, their December 25, happens during their summer.

While we’re praying for a white blanket of Christmas snow for Christmas, this song asks God to Gift us a bright Summer Christmas.

Now, I do love a nice blanket of snow for Christmas, but the idea of kicking back on the beach in the warm sun sounds nice, too. With that said, the same sun that warms their beach is the same sun that we see in December. Not only do we have the same sun in the sky that warms us more in July, and warms South Africa more in December, God also gives us all the same Son who’s birth we celebrate on December 25. The song sings about Christmas coming, and it praises God, giving Him the glory for the advent of Jesus, our “Greatest Christmas Gift”. We prepare to celebrate each Advent season as we are reminded that God has provided for us through a little child, who Isaiah and Micah foretold.

This Advent season, take comfort in knowing that Christ Jesus came to save us from our sin, and just as we celebrate the first Advent, His coming in the flesh at Christmastime, we can look forward to the second Advent when He will come again, raising us new again, just as He rose again, so that we may dwell in eternal peace and comfort with Him.

Heavenly Father, we thank you for sending your Son into the world. Whether warm or cold at Christmastime, we thank you for “Our Greatest Christmas Gift”, our Savior, Christ Jesus. In His name we pray, Amen.

Pastor Craig Van Pay
St. John Lutheran, Luxemburg




Lyrics (Afrikaans):
1. Welkom o stille nag van vrede, 
Onder die suiderkruis,
Wyl stemme uit die ou verlede
Oor sterre velde ruis

KOOR:
Kersfees kom, Kersfees kom –
Gee aan God die eer.
Skenk ons 'n helder Somerkersfees
In hierdie land, o Heer.

2. Hoor jy hoe sag die klokke beier
In eeue-oue taal.
Kyk, selfs die nagtelike swye
Vertel die ou verhaal.

KOOR:

3. Voel jy ook nou sy warm liefde
As ons die dag gedenk,
Toe Hy sy Seun aan ons gegee het –
Ons grootste Kersgeskenk.

TRANSLATION:
1. Welcome o Silent night of Peace
Underneath the Southern Cross
While voices of the distant past
Whisper across the starry fields

CHORUS:
Christmas is coming! Christmas is coming!
Give honor to God
Gift us a bright "Summer-Christmas"
in this land, O Lord

2. Do you hear the bells softly ringing
in an ancient tongue?
Look - even the quiet of the night
tells the old old story

CHORUS:

3. Do you feel His warm love
as we celebrate the day
he gave us His Son - 
Our biggest gift!




Comments

Popular posts from this blog

December 18: Laylat Al-Milad

Christ in Our Carols - Booklet Cover & introduction

December 22: Gesu Bambino